10 идиом о погоде на английском

Британцы очень любят завести разговор о погоде. Видимо, поэтому в английском так много weather idioms.

Лексика
3.1K

Британцы очень любят завести разговор о погоде. Видимо, поэтому в английском так много weather idioms – идиом, отсылающих нас к погодным явлениям.

Составили список самых распространённых из них.

a face like thunder

if someone has a face like thunder, they look extremely angry or upset – лицо темнее тучи

  • When Susan saw the mess her dog made in the house, she had a face like thunder. – Когда Сьюзан увидела какой беспорядок устроила её собака в доме, её лицо стало темнее тучи.
  • She had a face like thunder when she found out about the unexpected change in plans. – Её лицо было темнее тучи, когда узнала о неожиданном изменении планов.

a storm in a teacup

a situation or problem that is exaggerated and seems much more serious than it really is – буря в стакане воды

  • Don't worry about the minor disagreement; it's just a storm in a teacup. – Не беспокойтесь о незначительном разногласии; это просто буря в стакане воды.
  • The argument they had yesterday was just a storm in a teacup; they quickly made up. – Ссора, которая у них была вчера, это лишь буря в стакане воды; они быстро помирились.

chase rainbows

to pursue unrealistic or impractical dreams or ambitions – гнаться за недостижимым

  • While Tom dreams of becoming a famous actor, his friends think he's just chasing rainbows. – Пока Том мечтает стать известным актером, его друзья думают, что это недостижимая цель для него.
  • After finishing college, she decided to chase rainbows and pursue a career in the arts. – После окончания колледжа, она решила пойти за недостижимым и заняться карьерой в сфере искусства.

come rain or shine

no matter what happens, regardless of the circumstances – что бы ни случилось (независимо от обстоятельств)

  • Sarah is dedicated to her morning jog; she goes to the park to run, come rain or shine. – Сара настолько предана своей привычке бегать по утрам; она идет в парк на пробежку, что бы ни случилось (в любую погоду).
  • The event will take place, come rain or shine, as the organizers have made all the necessary preparations. – Мероприятие состоится в любом случае, так как организаторы сделали все необходимые подготовки.

every cloud has a silver lining

in every difficult situation, there is something positive or a potential for improvement – нет худа без добра

  • Even though John lost his job, he believes every cloud has a silver lining and views it as an opportunity to start his own business. – Несмотря на то, что Джон потерял работу, он верит, что нет худа без добра, и рассматривает сложившуюся ситуацию как возможность начать свой собственный бизнес.
  • Despite the challenges, she believes that every cloud has a silver lining, and something good will come out of this difficult situation. – Несмотря на трудности, она верит, что нет худа без добра, и из этой сложной ситуации выйдет что-то хорошее.

get wind of something

to hear about a piece of information or news, often secretly or informally – узнать (заранее), заподозрить, пронюхать

  • Before the official announcement, Ann got wind of the upcoming surprise party for her birthday. – Анна узнала о предстоящей вечеринке-сюрпризе в честь своего дня рождения еще до официального объявления.
  • They got wind of the company's plans to expand internationally and started preparing for potential competition. – Они узнали о планах компании масштабироваться на международном рынке и начали готовиться к возможной конкуренции.

it never rains but it pours

when something bad happens, it's often followed by a series of other unfortunate events – беда не приходит одна

  • First, Jane's car broke down, then she lost her wallet, and finally, she got a cold – it never rains but it pours! – Сначала у Джейн сломалась машина, потом она потеряла кошелёк, и, наконец, она простудилась – беда не приходит одна!
  • After a series of unfortunate events, he felt like it never rains but it pours in his life. – После серии несчастных событий, он почувствовал, что беда не приходит одна.

throw caution to the wind(s)

to do something without worrying about the risk or negative results – отбросить предосторожность или сомнения, рискнуть

  • John threw caution to the wind and went skydiving without any training. – Джон отбросил осторожность и прыгнул с парашютом без какой-либо подготовки.
  • They decided to throw caution to the wind and embark on a spontaneous adventure. – Они решили рискнуть и отправиться в спонтанное приключение.

save up for a rainy day

to save money for future needs or emergencies – копить на чёрный день

  • Instead of splurging on unnecessary things, Lisa decided to save up for a rainy day. – Вместо того, чтобы тратиться на ненужные вещи, Лиза решила накопить на чёрный день.
  • It's always wise to save up for a rainy day and have some money set aside for unexpected expenses. – Всегда разумно копить на чёрный день и иметь деньги на случай неожиданных расходов.

feel under the weather

to feel unwell or sick – плохо себя чувствовать, недомогать

  • Jack couldn't attend the party because he was feeling under the weather. – Джек не смог прийти на вечеринку, потому что плохо себя чувствовал.
  • I've been feeling under the weather today, so I'll take a sick day and rest at home. – Сегодня я чувствую себя неважно, поэтому возьму больничный и отдохну дома.

Помните, что идиомы украшают и добавляют изюминку в вашу речь. Регулярно практикуйтесь в их использовании, если стремитесь говорить как носитель.

А сейчас добавляйте Идиомы о погоде в словарик на LingvoHabit, отправляйте в тренажёры на запоминание и, конечно, тренируйтесь использовать их в речи!

Пройдите тест, чтобы закрепить идиомы о погоде на практике!

Тест

Нравится статья?

Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

owl

Делай шаг вперед к цели вместе с LingvoHabit!

Другие полезные статьи:

Разница между have been to, have been in и have gone to
Грамматика
Разница между have been to, have been in и have gone to

Продолжаем знакомить вас с английскими фразами, которые вызывают сложности в понимании.

Модальный глагол can
Грамматика
Модальный глагол can

Правила применения модального глагола can: утверждение и отрицание.

Платформа LingvoHabit: о проекте и зачем его создавали
Платформа
Платформа LingvoHabit: о проекте и зачем его создавали

Продолжаем серию заметок о платформе LingvoHabit.

Пошаговый план изучения английского языка
Изучение языка
Пошаговый план изучения английского языка

Какие этапы ждут во время изучения английского с нуля и как их пройти.

Stationary vs. Stationery
Word vs Word
Stationary vs. Stationery

Разберём на примерах, чем различаются английские слова stationary и stationery.

Measure vs Monitor
Word vs Word
Measure vs Monitor

Разберём на примерах, чем различаются английские слова measure и monitor.