Colour или Color: как не запутаться в британском и американском английском

Как различия между вариантами английского влияет на речь и письмо?

Лексика
2.8K

Английский язык занимает третье место по количеству носителей, что делает его одним из самых распространённых в мире. Но в разных странах он звучит по-разному.

Британский и американский варианты, например, несмотря на общие корни, отличаются орфографией, произношением и лексикой. Почему так произошло? И как эти различия могут повлиять на вашу речь и письмо? Давайте разбираться!

Почему английский немного другой в разных странах?

Различия между британским и американским английским возникли исторически. В 17–18 веках первые переселенцы из Великобритании отправились в Северную Америку, и с тех пор язык развивался независимо.

В Америке на него повлияли иммигранты со всего мира, а также местная культура и образ жизни. В то же время в Великобритании английский продолжал меняться под влиянием традиций и культурных особенностей. Поэтому сегодня британцы и американцы говорят на одном языке, но с заметными отличиями.

1. Различия в орфографии

Одна из самых очевидных, но незаметных на слух разниц между британским и американским английским – это орфография. Правила касаются не только суффиксов, но и написания гласных, а также формы некоторых глаголов.

Давайте разберемся на конкретных примерах:

  • В британском английском принято использовать букву "u" в словах, которые заканчиваются на -our: colour, favour, neighbour. В американском английском эти слова пишутся без "u": color, favor, neighbor.
  • В британском варианте английского последняя l в глаголах с суффиксами -ing и -ed часто удваивается: labelled, travelling, cancelled. В американском же варианте l не удваивается: labeled, traveling, canceled.
  • Если в британском английском используется "re" на конце слов сentre, metre, theatre, то в американском оно заменяется на "er" – center, meter, theater.
  • В британском английском в некоторых словах с суффиксом -ce сохраняется буква "c", в то время как в американском английском её заменяют на "s". Это различие касается ряда существительных, образованных от глаголов с такими суффиксами: licence (британский) vs license (американский); offence (британский) vs offense (американский).

2. Различия в произношении

Произношение – ещё один важный момент, в котором британский и американский английский заметно расходятся. Это могут сбивать с толку, особенно при восприятии на слух:

  • Tomato: в британском английском говорят /təˈmɑːtəʊ/, с ударением на второй слог и долгим "а", а в американском – /təˈmeɪtoʊ/, с ударением на тот же слог, но с "эй" вместо "а".
  • Schedule: в британском английском его произносят как /ˈʃedjuːl/, с шипящим "ш", в то время как в американском варианте используется произношение /ˈskedʒuːl/, с "с".
  • Advertisement: в британском английском произносят /ədˈvɜːtɪsmənt/, акцент на второй слог, а в американском – /ædvɜːrˈtaɪzmənt/, с акцентом на третий.
  • Privacy: в британском английском это слово произносят как /ˈprɪvəsi/, с коротким "и", а в американском – /ˈpraɪvəsi/, с долгим "ай".

3. Различия в лексике

Лексика – ещё один момент, где британский и американский английский могут сыграть с вами злую шутку! Некоторые слова в этих вариантах означают абсолютно разные вещи, и это важно учитывать, чтобы не попасть в неловкую ситуацию. Вот несколько ярких примеров, которые помогут вам разобраться:

  • Chips (Br.) / Fries (Am.): в Великобритании chips – это картофельные чипсы, а в США chips – это жареная картошка фри, которая в Британии называется fries.
  • Pants (Br.) / Trousers (Am.): в Великобритании pants обозначает нижнее бельё, а в США – брюки, в то время как в Великобритании для этого используется слово trousers.
  • Flat (Br.) / Apartment (Am.): в британском варианте flat – это квартира, а в американском для этого используют слово apartment. Так что если вы будете искать flat в Америке, вы будете звучать непривычно!
  • Rubber (Br.) / Eraser (Am.): в британском английском слово rubber означает ластик, а в американском под этим словом понимают презерватив, в то время как для ластика используют слово eraser.

Как видите, различия между британским и американским английским могут быть довольно значительными. Хотите стать мастером переключения между британским и американским английским? Пройдите курс British vs. American English на платформе и станьте настоящим экспертом!

Нравится статья?

Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Английский мечты ближе, чем ты думаешь!

Открой Премиум-доступ к платформе. Пройди все уровни за год и удиви себя.

Узнать детали

Комментарии 0

Другие полезные статьи:

Уровни английского языка: от A1 до С2
Изучение языка
Уровни английского языка: от A1 до С2

Описание и примеры навыков. Как проверить свой языковой уровень.

Ошибка 404: список английских фраз по теме
Лексика
Ошибка 404: список английских фраз по теме

Эти фразы помогут не потеряться в виртуальном пространстве.

5 английских идиом, которые не стоит переводить дословно
Лексика
5 английских идиом, которые не стоит переводить дословно

Их настоящее значение совершенно не связано с буквальным переводом.

Chips vs Crisps
Word vs Word
Chips vs Crisps

Разберём на примерах, чем различаются английские слова chips и crisps.

Фрукты и ягоды на английском языке
Лексика
Фрукты и ягоды на английском языке

На этом уроке вы научитесь рассказывать о любимых фруктах и ягодах.

10 новогодних идиом в английском языке
Лексика
10 новогодних идиом в английском языке

Как Рождество, так и Новый год породили ряд идиом на английском.

Делай шаг к цели вместе с LingvoHabit!

Укажи свой email, чтобы создать кабинет ученика на платформе.